moretianos.com
Equipo
foto

Baczynska, Beata

Departamento de Filología Románica
Facultad de Filología
Universidad de Wrocław
Plaza Nankiera 4
50-140 Wrocław
Polonia

+48 71 3752751

baczynsk@uni.wroc.pl

CAMPOS DE INTERÉS

Literatura áurea española, Calderón, Moreto, edición de textos, historia del teatro español y polaco, la métrica de la comedia española, relaciones culturales entre Polonia y España, traducción de textos dramáticos.

TÍTULOS ACADÉMICOS

Licenciatura: Universidad Jagellónica (Cracovia, Polonia) 1987 (Filología Española); 1991 (Filología Polaca/Teatrología).
Doctorado: Universidad de Wrocław (Polonia) 1996: “El príncipe constante Pedro Calderona de la Barca a Książę Niezłomny Juliusza Słowackiego: scenariusz teatralny i jego wykonanie” (El príncipe constante de Pedro Calderón de la Barca y Książę Niezłomny de Juliusz Słowacki: el guión teatral y su realización). Tutor prof. dr Florian Śmieja (Western Ontario University, London).

SITUACIÓN PROFESIONAL ACTUAL

Catedrática de Literatura Española desde 2007.

RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN

- Baczyńska, Beata, Historia literatury hiszpańskiej [Historia de literatura española], Warszawa, PWN, 2014.

- Baczyńska, Beata, y Marlena Krupa (eds.), Entre artes, culturas y tiempos. Poesía y teatro hispánicos, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2014. (Acta Universitatis Wratislaviensis 3572).

- Baczyńska, Beata, «La autorreferencialidad de la comedia áurea española. El término “jornada” en los impresos teatrales a partir del año 1635», en Karolina Kumor y Katarzyna Moszczyńska-Dürst (eds.), Del gran teatro del mundo al mundo del teatro. Homenaje a la Profesora Urszula Aszyk, Warszawa, Biblioteka Iberyjska, 2014, págs. 95-108.

- Baczyńska, Beata, «Traducteur au théâtre: Juliusz Słowacki et son Książę niezłomny (z Calderona de la Barca)», Romanica Wratislaviensia, 59, 2012, págs. 305-317.

- Baczyńska, Beata, «Książę Niezłomny (z Calderona de la Barca): tłumacz wobec tekstu» [El príncipe constante (de Calderón de la Barca): el traductor frente al texto], en: Jaki Słowacki?: studia i szkice w dwusetną rocznicę urodzin poety [¿Qué Słowacki?. Estudios y ensayos en el bicentenario del nacimiento del poeta], ed. Ewa Grzęda, Marian Ursel, Wrocław, Wrocławskie Towarzystwo Naukowe, 2012, págs. 105-113.

- Baczyńska, Beata, «En busca del texto didascálico en la comedia áurea española: la venera en No hay cosa como callar de Pedro Calderón de la Barca», en Especificidad del texto dramático y la puesta en escena: dependencia o autonomía, ed. Urszula Aszyk, Varsovia, Museo de Historia del Movimiento Popular Polaco, 2011, pp. 11-18.

- Baczyńska, Beata, «En torno a la actualidad política en el auto sacramental calderoriano: la reina Cristina de Suecia lee a San Agustín en La protestación de la fe de Pedro Calderón de la Barca», en Exclusion / Inclusion au féminin, ed. Maja Pawłowska, Wrocław, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 2011, pp. 13-23. (Romanica Wratislaviensia ; 58).

- Baczyńska, Beata, «Calderón de la Barca o la renuncia a la autonomía: de la comedia al auto sacramental, del auto sacramental a la comedia», en El autor en el Siglo de Oro. Su estatus intelectual y social, ed. Manfred Tietz y Marcella Trambaioli en colaboración con Gero Arnscheidt, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2011, pp. 23-50.

- Baczyńska, Beata y Lola González Martínez, “El príncipe constante de Pedro Calderón de la Barca Madrid a.d. 1629 y Wrocław a.d. 1965”, en Calderón y su escuela: variaciones e innovación de un modelo teatral: XV Coloquio Anglogermano sobre Calderón Wrocław, 14-18 de julio de 2008, ed. Manfred Tietz y Gero Arnscheidt en colaboración con Beata Baczyńska, Stuttgart, Franz Steiner Verlag, 2011, pp. 21-46.

- Baczyńska, Beata, “El príncipe constante de Pedro Calderón de la Barca en polaco: Juliusz Słowacki (1844) y Jerzy Grotowski (1965)”, en Miscelánea filológica dedicada a Alberto Porqueras Mayo, coord. y ed. Lola González Martínez, Lleida, Editoral Milenio, 2011, pp. 61-72.



 

Volver